YC科技资讯网

如今“好自为之”俨然成了热门词,而如果将这个成语翻译成英文,居然可以生成好几种不

如今“好自为之”俨然成了热门词,而如果将这个成语翻译成英文,居然可以生成好几种不同的结果。
“conduct yourself well ”
“take care of yourself”
“Act prudently”
“Do behave yourself”
“hope that Rubio would make the right decisions”
​“I hope you would conduct yourself well”
大家说,究竟哪一种翻译译更准确呢?